Мы предлагаем услугу корректуры и редактирования готового текста в основном на русском, украинском, эстонском, английском, французском и немецком языках. Корректуру и редактирование осуществляет носитель языка – редактор или профессиональный опытный переводчик.
Корректура текста – это исправление стилистических неточностей, грамматических, орфографических или пунктуационных ошибок, перефразирование, придание тексту стилистического единства, лёгкости чтения, понятности. Корректуру можно сравнить с финальной отделкой изделия, когда убираются шероховатости и придается блеск, чистота стиля.
При редактировании текста специалист проверяет правильность и точность перевода, сверяет перевод с исходным оригинальным текстом. Отдельное редактирование перевода необходимо, когда Вы сомневаетесь в качестве перевода, выполненного другим переводчиком. Если текст написан очень неграмотно или использован автоматический переводчик, то быстрее и проще текст перевести заново. В таких случаях стоимость редактирования возрастает до стоимости перевода. Поэтому мы советуем очень внимательно относиться к выбору переводчика, ведь лучше один раз сделать перевод качественно, чем потом исправлять некачественную работу.